The transgression of space. Five years of an endogenous cultural park

La transgresión del espacio. Cinco años de un parque cultural endógeno

Tras cinco años de nuestra primera aproximación a la recóndita subestructura del viaducto #2 en el Parque Albarregas, ciudad de Mérida – Venezuela, y más de diez años desde su reapropiación impulsada por una proliferante comunidad de skaters y artistas urbanos, al pasar del tiempo, el núcleo cultural resiste como un espacio endógeno a la velocidad de su propia efervescencia.

El Parque Albarregas constituye una de las principales reservas ambientales dentro de la urbe, formando un impresionante entorno natural, confinado por el crecimiento de la ciudad. Una extensa grieta que atraviesa transversalmente el valle dentro de la formación cordillerana.

Esta gran infraestructura de sutura construida entre 1978 y 1980, permitió sobrevolar el eje del rio y el parque, para conectar polos separados, pero al mismo tiempo segregó un debajo riesgoso y cada vez más estigmatizado.

Sin embargo, en las bases del viaducto se produjo un subterfugio de la ciudad. Una suerte de atmosfera periurbana, que paradójicamente dio pié al restablecimiento de la relación perdida con el parque durante largos periodos, a partir de la irrupción de un nuevo tejido social.

After five years of our first approach to the innermost sub-structure of the Viaduct #2 in the Albarregas Park -Mérida city, Venezuela-, and more than ten years since its re-appropriation fostered by a rampant community of skaters and urban artist, as time goes by, the cultural hub withstands as an endogenous space at the speed of its own effervescence.

The Albarregas Park constitutes one of the main environmental reserves within the metropolis comprising a stunning natural surrounding confined by the growth of the city. A large gap that crosses the valley within the mountain-range formation.

This major stitch infrastructure built between 1978 and 1980, allowed overvalue the river axis and the park, to connect detached poles, but at the same time segregated a risky and increasingly stigmatized underneath.

Nevertheless, at the foundations of the viaduct, a subterfuge of the city was created. A sort of peri-urban atmosphere, that paradoxically unleashed the re-establishment of a lost relation with the park during long periods, drawn from the irruption of a new social fabric.

Skaters, bikers, raperos, bailarines, grafiteros, estudiantes, artistas. Debajo del viaducto. // Skaters, bikers, hip hoppers, dancers, graffers, students, artists. Bottom of the viaduct. Photo: José Bastidas. 2015

En un contexto prácticamente sincrónico, en 1974 el filósofo francés Henri Lefebvre, autor de La revolución urbana y El derecho a la ciudad, elabora dentro de su tesis –La producción del espacio-[1], una categoría que define como <<El espacio contradictorio>>, analizando entre otras cosas, el sentido de las estructuras que surgen por contraposición provocadora a la forma desigual y excluyente que rige los principios del modelo positivista de la »ciudad moderna».

Lefebvre no vacila en exponer sólidas razones de cómo estos avasallantes avances urbanos no demoraron en implementar una lógica coercitiva de las relaciones sociales basadas en la colaboración, la solidaridad, o la creatividad, dado el arquetipo represivo del progreso indetenible.

»El urbanismo -normal- opera como ideología manipuladora, disimulando bajo una disposición racional la alienante realidad de un espacio homogéneo, fragmentado y jerarquizado. Para ese urbanismo normalizado y normativo, la significación de la vida del hombre y de la ciudad, al igual que toda la existencia, se reduce a mera función, al rigor inhabitable. Y, sin embargo, ¿dónde queda el deseo, lo transfuncional, lo lúdico y lo simbólico?». Ciudad, espacio y cotidianidad en el pensamiento de Henri Lefebvre. Emilio Martínez Gutiérrez. Introducción a la Producción del espacio, 2013.

Precisamente desde este enfoque es donde toma relevancia la existencia de agentes »extraños» a la sociedad convencional. Actores diferentes que interactúan con la ciudad bajo una perspectiva de constante transgresión del espacio, en su mayoría fuertemente restrictivos, regulados, o directamente prohibidos.

In a practically synchronous context, in 1974 the French philosopher Henri Lefebvre, author of The urban Revolution and The Right of the City, develops within his thesis – The production of Space- [1], a category that defines as The contradictory space, analysing among other issues, the sense of the structures that arise in provoked contraposition to the uneven and excluding manners that rules the principles of the positivist model of the ‘modern city’.

Lefebvre does not hesitate on expose sound reasons of how these overrunning urban advances did not delay to deploy a coercive logic of the social relationships based in collaboration, solidarity, or creativity, given the repressive archetype of the unstoppable progress.

“The -normal- urbanism operates as manipulating ideology, disguising under a rational disposition the alienating reality of a homogeneous, fragmented and hierarchized space. For that normalized and regularized urbanism, the significance of man’s life and city, as well as all of the existence, it is reduced to mere function, to the uninhabitable rigour. And, nevertheless, where  is left the desire, the trans-functional, the playfulness and the symbolic?”. City, space and daily life in Henri Lefebvre’s thought. Emilio Martínez Gutiérrez. Introduction to the Production of Space, 2013.

Precisely from this approach is where takes relevance the existence of ‘strange’ agents to the conventional society. Different actors that interact with the city under a perspective of the constant transgression of the space, mostly strongly restrictive, regulated, or directly prohibited.

El sociólogo urbano Alfredo Pineda al centro, iniciando la asamblea precursora del proyecto. Amarú Romero muy atento y sentado sobre la tabla, líder histórico del primer grupo de skaters a cargo de la ocupación del espacio. Thomas Dyer a la derecha sosteniendo una patineta, ansioso por volver a rodar. Un grupo de líderes del proyecto reunidos en el fondo del viaducto en su estado crudo. Karelyn Marín y Anakaryna Marín detrás de cámara agrupando mas comunidad. // Urban sociologist Alfredo Pineda in the middle at the beginning of the precursor assembly of the project. Amarú Romero focused and seated on the skateboard, the historical leader of the first group in charge of occupying the space. Thomas Dyer on the right holding a skateboard, eager to go rolling again. Part of the project leaders gathered at the bottom of the viaduct in its raw state. Karelyn Marín and Anakaryna Marín behind the scenes bringing together more community. Photo: Marcos Coronel. 2015

Un movimiento de creadores alternativos ocupó el fondo del elevado vehicular, obligados a moverse fuera del circuito cultural hegemónico habilitado por la ciudad. Skaters a la cabeza, acompañados por artistas, activistas urbanos y comunidad, habitaron de manera sediciosa el único lugar sin aparente interés. Un ecosistema subterráneo despreciado por la ciudad en marcha. Un refugio para apertrecharse con autonomía.

El proyecto explora con audacia, la posibilidad de aprovechar este subproducto del desarrollo urbano y provocar un efecto contrario al del espacio remanente, re-semantizando la función esencial de una de las estructuras más sobresalientes de la ciudad, para utilizarla de corteza y protección. Un puente habitado de manera singular, en discrepancia con la construcción del espacio normado de la ciudad.

Desde este momento, la reconquista del lugar dio pié a una transformación que desdobló diferentes expresiones dentro de este paisaje marginado. Un espacio furtivo, recuperado por la fuerza social a través de trabajo cohesionado y autoconstrucción.

En este proceso, las acciones del proyecto permitieron recalificar el espacio vulnerable, plasmando un conjunto de funciones culturales, donde existe diversidad de actores en todo tipo de disciplinas: diseño, música, cine, artes visuales, agricultura, y otras prácticas afines, orbitando alrededor de la plaza skateboarding, principal catalizador y articulador de las unidades del parque, permanentemente en gestación.

A movement of alternative makers occupied the bottom of the vehicular overpass, forced to move outside of the hegemonic cultural circuit enabled by the city. Skaters in the lead, accompanied by artists, urban activists and community; inhabited in a seditious fashion the place without apparent interest. An underground ecosystem despised by the ongoing city. A shelter to get equipped with autonomy.

The project boldly explores the possibility to leverage this sub-product of the urban development and provoke a contrary effect of the remanent space, re-semantising the essential function of one of the most outstanding structures of the city, to use it as bark and protection. An inhabited bridge in a singular way, in discrepancy with the construction of the space regulated by the city.

Henceforth, the re-conquer of the place unleashed a transformation that unfolded different expressions within this marginalised landscape. A furtive space, recovered by the social force through the cohesive work and self-construction.

In this process, the actions  of the project allowed to re-qualify the vulnerable space, depicting an array of cultural functions, where diversity of actors of all sorts of disciplines exists: design, music, cinema, visual arts,  agriculture, and other related practices, orbiting around the skateboarding square, main catalyst and articulator of the park’s units, in permanent conception.

Héctor Jerez en primer plano, baluarte técnico del proyecto. Al fondo Luis Moreno verificando replanteo. Detrás de cámara Jóse Bastidas, soporte técnico del equipo, junto a un contingente de skaters descansando sobre uno de los aparatos terminados. // Héctor Jerez in the foreground, a technical bulwark of the project. In the background, Luis Moreno verifying stakeout. Behind the scenes, Jóse Bastidas, technical support of the team, alongside a contingent of skaters resting on one of the finished devices. Photo: José Alberto Bastidas. 2016

La intervención prácticamente se centra en dotar de superficies y germinar nuevas adiciones como parte de la misma tectónica de la estructura del viaducto. Pero la atmosfera que abarca toda la dimensión del lugar, conforma un escenario a la escala del esqueleto de concreto y el follaje del parque. Una operación que tiene soporte en la épica de ese paisaje inusual, donde la idea de la producción del espacio más proclive de experimentación, se refleja en la ciudad antepuesta.

El proyecto es considerado un ejemplo de buena praxis dentro del paradigma de la autogestión, accediendo a apoyos económicos y soporte institucional por parte de entidades públicas, con resultados prácticos y protocolos administrativos eficaces, dentro de un plan de acción elaborado por el colectivo local, donde las decisiones son tomadas por medio de asambleas deliberativas, pasando por la validación de un proceso de diseño plural.

The intervention practically is centred in setting surfaces and new additions as part of the same tectonic of the structure of the viaduct, but the atmosphere that encompasses throughout the dimension of the place, comprise a scenery in the scale of the concrete skeleton and the park foliage. An operation that is supported in the epic of that unusual landscape, where the more prone idea of the production of space, is reflected in the before set city.

The project is considered an example of good praxis within the paradigm of self-management, gaining access to economical grants and institutional support from public entities, with practical outcomes and effective administrative protocols, as part of an action plan developed by the local collective, where the decisions are taken through deliberative assemblies, passing through the validation of a plural design process.

Skaters en plena faena bajo la huella del viaducto. Plaza skateboarding en el centro del núcleo cultural. // Skaters at work under the footprint of the viaduct. Skateboarding plaza in the heart of the cultural center. Photo: José Alberto Bastidas. 2017

-El Spot- (Sujeto que se le atribuye a la identidad del parque cultural, señalando un lugar preciso, con un significado y un valor de uso fuera de lo común), se convirtió de facto en uno de los epicentros del movimiento skateboarding callejero más sobresaliente del país, y progresivamente también en un centro de todo tipo de manifestaciones urbanas.

Nos gusta pensar que el espacio que conforma el parque, extrapola los límites bajo la sombra del puente, delimitando un territorio extenso y complejo, sobre la base de un proyecto orgánico y de largo aliento, gestionado en diferentes etapas, una y otra vez, durante años de persistencia. Una estructura que subsiste por el derecho a la ciudad, pero no a cualquier forma de ciudad, sino a una ciudad a la medida de la producción de espacios de transformación.

-The Spot- (Subject that is given the identity of the cultural park, pointing a precise place, with a meaning and use-value out of common), got turned de facto into one of the epicentres of the street skateboarding movement of the country, and progressively too, in a centre of all kind of urban manifestations.

We like to think that the space that comprises the park, extrapolates the boundaries under the shadow of the bridge, delimiting a broad and complex territory, over the basis of an organic and long-term project, managed in different phases, once and over, during years of persistence. A structure that subsists by the right of the city, no by any shape of city, but a city tailor-made of the production of transformation spaces.

Marcos Coronel.

[1] Lefebvre, Henri. »La producción del espacio». 1974

[1] Lefebvre, Henri. »The production of space». 1974

Edición de Capitán Swing, 2013. Prólogo de Ion Martínez Lorea. Introducción de Emilio Martínez Gutiérrez. https://istoriamundial.files.wordpress.com/2016/06/henri-lefebvre-la-produccion-del-espacio.pdf

Un comentario en “The transgression of space. Five years of an endogenous cultural park

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: